Rövid bevezetés a szent kenethez
A bizánci egyház nem ismeri a “betegek kenete” kifejezést, még ha Nyugatról be is szüremkedett a szóhasználatba. Az “ευχέλαιον” szó szerinti fordítása (jó/áldásos/áldást hozó olaj) nem adja vissza igazi jelentését, a legjobb megoldás “szent kenet”-nek fordítani. Latin nyelven a szentség első elnevezése valóban extrema unctio. Eredetileg azt jelentette, hogy – mivel a betegséggel kötötték össze – rendes körülmények között életében ezt a szentséget kapta meg utoljára egy személy. Idővel sajnos ezt át- (és félre)értelmezték, mint a haldoklók szentségét. A II. Vatikáni zsinat jelentősen finomított ezen a látásmódon, jobban visszatérve a korai nyugati elgondoláshoz.